更新時間:2024-06-05 22:45:37作者:佚名
2. 翻譯:正是清明時節(jié),風(fēng)吹梨花,游客多出城賞春。黃昏時分,樂聲停息,游客歸去,受了一天驚擾的夜鶯也回到柳樹下,享受這片刻的靜謐。
3、賞析:清明節(jié)在公歷4月4日或5日,清明前后為春季中旬,清明后進入春季,正是春意盎然的賞春好時節(jié)。吳惟新的這首詩描寫了清明時節(jié)西湖蘇堤的秀麗,游人賞春的熱鬧景象,以及游人散去后的美景。清明美梨花風(fēng)起正清明 游子尋春半出城,西湖清明更美。《蘇堤清明記詩》雖短,但容量大,從白天寫到黃昏。西湖游人如織,春光燦爛,微風(fēng)徐徐。傍晚,上湖游人已散,樂聲已停,但西湖邊仍鶯聲鶯叫,春光依舊。清明時節(jié)的西湖被形容為人間天堂,美得無法用言語形容。 首句“清明風(fēng)吹梨花開”點明節(jié)是清明,梨花盛開,清風(fēng)拂面,正是清明,天氣多暖和就不用說了。梨花開在杏花、桃花之后,一開滿,便是四月。風(fēng)把花吹落,白色的梨花有的掛在枝頭,有的被風(fēng)吹落,仿佛是為清明節(jié)而落。清明時節(jié),人們也忙碌起來,游子多出城尋春,人們出門賞春,出城賞春的,多半是到西湖蘇堤去。“半個字”點明出城賞春的人多,西湖多熱鬧。后兩句“黃昏時分樂歌聲收,萬株楊柳歸鶯。” 意思是黃昏之后,景色愈加美麗,愛湊熱鬧的人不懂得欣賞梨花風(fēng)起正清明 游子尋春半出城,只好讓飛鶯盡情享受了。用間接描寫法反映了清明時節(jié)踏青的喜悅:“清明時節(jié)梨花迎風(fēng)飛,游子半出城尋春。黃昏琴瑟歌聲停,萬株楊柳歸鶯。”江南三月正是“萬株梨花似雪”的時節(jié)英語作文網(wǎng),青年們成群結(jié)隊出城踏青尋春,琴瑟歌聲凄婉,歌聲纏綿,微風(fēng)拂面,楊柳搖曳,真是“心曠神怡,把酒當(dāng)風(fēng),心曠神怡。”描寫了西湖美麗宜人的景色。