更新時間:2024-05-21 22:17:31作者:佚名
我們必須思考如何以新的方式運用古人的舊知識。
詳細解釋:可能很少有中國人不知道這一章,但所有常見的解釋都是錯誤的。 按照這個通行的解釋,如果人人都能“溫故知新”,那么人人都可以成為老師嗎? 而那些沒有根基、只想為了顛覆而顛覆的人,不都成了名師嗎? “溫故知新”可以為師,但誰能保證“溫故知新”就一定能“知未來”呢? 哪位大神冷戰讓過去映射到未來溫故而知新可以為師矣,舊知識映射到新知識?
其實“可”在白話里不是一個詞,而是“可”+“以”。 “溫故而知新”是為了強調而提出的,相當于“可以溫故而知新為師矣”。 “可”是應該的意思; “師”不能狹隘地理解為某人,一切學習、模仿的對象和目標都是“師”。 “溫”同“蘊”,有積累、包容之意; “故”是存在的意思,這里指的是經過時間的沉淀和考驗的智慧; “知”,本義為“智”,是智慧的意思; “新”意味著新鮮的創造和呈現。 “溫故而知新”,就是將已有的經年累月沉淀和檢驗的智慧進行積累和包容,并在當下的創作和呈現中保持鮮活。
“有識之士,有德之人,難得!” 踐行和落實“聞、見、學、行”和“圣人之道”的智慧和收獲的君子,永遠在創新和創造中。 “老”就是踐行“聞、見、學、行”所獲得的智慧和“圣人之道”。 “升溫”是一種積累和儲存。 沒有“升溫”,就沒有智慧的創新創造。 沒有“知新”,“新”不能“溫”溫故而知新可以為師矣,就不能成就真鮮智慧。 沒有積累和儲存,就沒有智慧。 這種相輔相成的“溫”與“知新”,正是“所見、所聞、所學、所行”、“圣人之道”所能“教”的。
孔子和儒家從來不拘泥于過去。 學習過去、喜歡過去,就是學習他們的智慧,欣賞他們的智慧。 智慧必須用在當下來創造新事物。 否則,把“回顧過去”視為在一堆舊論文中尋找一些原則和標準來勾勒和預測未來,是愚蠢的。 “學習舊知識,開拓新知識”只能是拓展知識的一種方式英語作文,但絕不是唯一的方式,更不能作為“老師”。 猿猴的“舊知識”,無論怎么“學”,都無法打開互聯網世界的“新知識”。 但智慧超越這一切。 無論是“新知識”還是“舊知識”,都離不開當下智慧的新鮮創造和呈現。 這才是真正的“老師”。
白話直譯
孔子曰:能溫故知新,可以為師。
孔子說:“積累和儲存長期沉淀和考驗的智慧,并保持當下智慧的新鮮創造和呈現”,應該是君子“見、聞、學、行”和“圣人之道”。