更新時間:2024-08-01 16:31:30作者:佚名
鹽是家家戶戶廚房必備的調(diào)味品,英文里叫salt,但是salt of the earth 可不是來自大地的鹽哦!
一起來學習吧~
世上最優(yōu)秀的人
現(xiàn)在買一袋鹽很便宜,但在過去,鹽是一種非常珍貴的調(diào)味品,只有招待貴賓時才會加在菜里。
因此,外國人用salt of the earth來表示社會的脊梁,常常形容優(yōu)秀、善良的人。
例子:
您是世間的精英,我們完全信任您。
您是一個善良、誠實的人,我們完全信任您。
我們再學習幾個與鹽有關(guān)的表達:
值得一試
當你看到worth one's salt時,不要直譯為值得某人的鹽。真正的意思是勝任。
如果同事或領(lǐng)導對你說“you are worth your salt”,說明你的工作能力得到了大家的認可。其他類似的表達方式還有“be eligible”和“be equal to”。
例子:
你真的值得
作為先鋒老師。
作為校長,您確實很稱職。
鹽
salt 用作名詞時,意思是鹽,但用作動詞時,有多種含義,包括用鹽腌制、撒鹽等。更讓人吃驚的是,salt away 其實是省錢的意思。
但是 salt away 是一個口語表達,不是很正式。因為松鼠喜歡儲存食物,所以我們也可以說 squirrel away 來存錢貝語網(wǎng)校,說 put away 來把錢存入銀行。
例子:
他下定決心從此以后不再吸鹽。
他下定決心從現(xiàn)在起要省錢。
學完“鹽”之后,其他調(diào)味料還有哪些有趣的表達方式呢?
吃醋
在英語中,我們不能用“eat vinegar”來表達嫉妒,嫉妒的真正含義是嫉妒別人be equal to是什么意思,所以我們可以用“be jealous of someone”和“envy of someone”來表達。
例子:
她是一個嫉妒心強的妻子,
她總是和她丈夫吵架。
她是一個嫉妒心很強的妻子be equal to是什么意思,總是和丈夫吵架。
吃醬
Sauce 的意思是“醬汁”,也可以指粗魯?shù)难哉Z(或行為)。
吃醬汁是不禮貌的行為,對某人不禮貌就是對他的不尊重。
例子:
在公共場合吃烤面包醬是不合適的。