更新時間:2023-01-29 14:04:35作者:佚名
微國學
?演播:張正伊?
正論解第四十一
【原文】
孔子適齊,過泰山之側,有婦人哭于野者而哀。夫子式(注1)而聽之,曰:“此哀一似重有憂者(注2)。”使子貢往問之。而曰:“昔舅(注3)死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”子貢曰:“何不去乎?”婦人曰:“無苛政(注4)。”子貢以告孔子。子曰:“小子識之:苛政猛于暴虎。”
【注釋】
(注1)式:通“軾”,車前用為扶手的橫木。以手扶軾,表示敬意的一種禮節。此記載又見于《禮記·檀公下》。
(注2)一似重有憂者:一,一說為肯定孔子家語通解,誤,應為助詞,表示程度深。又如杜甫《石壕吏》:“吏呼一何怒,婦啼一何苦!”重,幾重。
(注3)舅:公公孔子家語通解,丈夫的父親。朱駿聲《說文通訓定聲》:“婦稱夫之婦曰舅。”四庫本、同文本此前無“昔”字。
(注4)苛政:指賦稅繁重,法令苛刻。
【通解】
孔子到齊國去,從泰山旁邊經過,有一個婦女在野外哭泣,十分悲傷。孔子扶著車前的橫木聽著哭聲,說:“這么哀痛,好像有好幾重憂傷。”便讓子貢前去詢問。婦女說:“以前的時候我公公被老虎咬死了,后來我丈夫又是被老虎咬死的,現在我兒子也被老虎咬死了。”子貢說:“為什么不離開這里呢?”那個婦人說:“這里沒有繁重的苛捐雜稅。”子貢告訴了孔子。孔子說:“你要記住:暴政比老虎還要兇猛。”
出處:《孔子家語通解》