更新時(shí)間:2024-07-14 08:44:13作者:佚名
六月二十七日 望湖樓 醉筆
宋:蘇軾
烏云似墨卻未遮蓋山巒,潔白的雨滴猶如珍珠跳進(jìn)船里。
突然一陣大風(fēng)吹來(lái),把云朵吹散了,望湖樓下的水呈現(xiàn)出一副天藍(lán)色。
放生魚(yú)龜引人矚目,無(wú)主蓮花遍地盛開(kāi)。
水枕可使山岳升降,風(fēng)舟可使月亮浮動(dòng)圓缺。
黑菱白菱不值錢(qián),隨意地用青米扎著,包在青盤(pán)子里。
忽然想起了當(dāng)年在新會(huì)靈關(guān),流落江海,多吃一頓飯的情景。
向木蘭獻(xiàn)花的姑娘搖曳著雙槳,細(xì)雨斜風(fēng)打濕了她的綠裙。
杜若生長(zhǎng)在無(wú)盡香島,但吳國(guó)子民卻不認(rèn)可楚辭的呼喚。
如果不能做到小度的休憩六月二十七日望湖樓醉書(shū)的意思,至少可以做到中度的休憩,長(zhǎng)時(shí)間的休閑勝過(guò)短暫的休閑。
我沒(méi)有家,我能去哪里呢?我的家鄉(xiāng)沒(méi)有這么美麗的湖光山色。
翻譯
烏云密布,猶如墨水傾瀉,天邊卻隱隱可見(jiàn)連綿的群山,明亮清新。大雨激起的水花,猶如一顆顆白色的珍珠和碎石,濺落在船中。
突然,一陣大風(fēng)吹來(lái),把天空中的烏云吹散了,西湖的水變得清澈如鏡,明亮而溫柔。
放生的魚(yú)、烏龜跟著人們到處游走,不知從哪里栽種的蓮花也到處盛開(kāi)。
躺在船中的枕上,可以感覺(jué)到群山起伏,隨風(fēng)飄蕩的小船也知道與月亮纏綿。
湖里長(zhǎng)出來(lái)的黑菱、白菱價(jià)格便宜,水中的刁湖米看上去就像被綠色的盤(pán)子包裹著一樣。
突然想起在惠靈寺嘗新糧的經(jīng)歷,如果還要在江邊或者海邊呆著,就得多吃點(diǎn),多照顧自己。
蘭船上的采蓮姑娘從湖中采摘荷花,送給游客,在細(xì)雨和風(fēng)中,她們頭上的綠簪子被淋濕了。
草島上長(zhǎng)滿了芳香的藥草,這些采蓮女孩如何能認(rèn)出它們呢?
如果不能隱居山林,可以暫時(shí)做個(gè)閑官,這樣得到的是長(zhǎng)久的閑適,而不是暫時(shí)的閑適。
我沒(méi)有家,不在這里定居還能去哪里呢?再說(shuō),就算在我的家鄉(xiāng),也沒(méi)有這里這么美麗的湖光山色。
筆記
六月二十七:指宋神宗熙寧五年(1072年)六月二十七日。望湖樓:古建筑名,又名讀經(jīng)樓,位于杭州西湖畔,為五代吳越王錢(qián)弘俶所建。醉文:酒醉時(shí)所寫(xiě)的作品。
翻墨:潑出的黑墨水,形容云很黑。遮:覆蓋,遮擋。
白雨:指夏季陣雨的特殊景觀。由于雨滴大而猛,在湖光山色的映襯下,顯得潔白透明。跳珠:跳躍的水滴(珍珠)。用“跳珠”形容雨滴,是指雨滴大而雜亂。
風(fēng)卷地:指大風(fēng)卷起地面。又如韓退之《二鳥(niǎo)》詩(shī):“春風(fēng)卷地,百鳥(niǎo)齊飛。”忽然:突然。
水似天:形容湖面寬闊、平靜如天空。
放生魚(yú)鱉:北宋時(shí)期,杭州官員將西湖劃為放生場(chǎng)所,禁止人們捕魚(yú),以此來(lái)祝愿皇帝長(zhǎng)壽和吉祥。
“水枕”句:臥舟觀山,不覺(jué)水勢(shì)漲落,只見(jiàn)山巔起伏。水枕相當(dāng)于“水上枕”。
風(fēng)舟:指“隨風(fēng)飄蕩的船”。沛暉:意為漂泊。
五菱:老荸薺。老荸薺殼呈黑色,故名。荸:大型水生植物。
綠菰(gū):俗稱(chēng)野米。生長(zhǎng)于河邊、沼澤中,可作蔬菜。其實(shí)它長(zhǎng)得像稻米,叫刁湖米,可作米用。
嘗新谷:古時(shí),人們?cè)谇锛菊乱孕率斋@的糧食祭祀祖先,然后嘗嘗新谷。
游女:出門(mén)旅行的女子。木蘭饒:多用于形容船,但船并非木蘭木所制。饒(ráo):劃槳,此處指小船。
翠巧:古代婦女佩戴的一種首飾,因形似翠鳥(niǎo)尾巴上的長(zhǎng)羽毛,故名。
芳洲:長(zhǎng)滿香草的小島。杜若:一種香草名。多年生草本,高一二尺。葉寬披針形貝語(yǔ)網(wǎng)校,有辛辣味。
吾兒:指無(wú)棣人,此處亦指采蓮姑娘。無(wú)棣,是我國(guó)長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)的統(tǒng)稱(chēng)。
小隱:指隱居在山林里。
欣賞
蘇軾(1037—1101),北宋文學(xué)家、畫(huà)家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士,漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。他一生坎坷,但學(xué)識(shí)淵博,才華橫溢,善于詩(shī)文、書(shū)法、繪畫(huà)。其文筆曠達(dá)豪放,清麗流暢,與歐陽(yáng)修并稱(chēng)歐蘇,為“唐宋八大家”之一;其詩(shī)詞清新遒勁,善于運(yùn)用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)力獨(dú)樹(shù)一幟,與黃庭堅(jiān)并稱(chēng)蘇黃;其詞詞風(fēng)豪放,對(duì)后世影響巨大,與辛棄疾并稱(chēng)蘇辛; 其書(shū)法行楷俱佳,能另辟蹊徑,筆法豐潤(rùn)起伏,有稚拙純真的意趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱(chēng)宋四家;繪畫(huà)風(fēng)格與文人相近,崇尚繪畫(huà)精神,提倡“文人畫(huà)”,著有《蘇東坡全集》、《東坡樂(lè)府》。
北宋熙寧五年(1072年),蘇軾出任杭州知府,是年六月二十七日游西湖,在船上觀賞湖光山色,又在望湖樓上飲酒,并寫(xiě)下五首絕句。
第一首詩(shī)第一句寫(xiě)云:烏云像潑灑的黑色墨水,還未蓋滿山巒,把烏云比喻成“翻墨”,形象生動(dòng)。第二句寫(xiě)雨:明亮的白色雨珠落在湖面上,濺起無(wú)數(shù)水花,紛紛跳進(jìn)船艙。用“跳珠”二字形容雨珠,形象生動(dòng)。“還未”二字突出天氣變化之快;“跳”二字和“亂”二字形容暴雨傾盆,雨點(diǎn)急促。第三句寫(xiě)風(fēng):突然,狂風(fēng)席卷大地,吹得湖面上雨水和云朵亂飛。“突然”二字用得很輕,卻突出天氣變化之快,顯示出風(fēng)的威力之大。最后一句寫(xiě)天水:雨后,天朗氣清,風(fēng)平浪靜,詩(shī)人離舟登樓。 透過(guò)欄桿望去,只見(jiàn)湖面上沒(méi)有一絲水,水面倒映著天空,水也和天空一樣清澈,一片蔚藍(lán)。風(fēng)去哪了?云去哪了?一切都不知道去了哪里,仿佛剛才的一切什么都沒(méi)有發(fā)生過(guò)。
詩(shī)人蘇軾先在船上,后在樓頂上,捕捉湖上瞬息萬(wàn)變的自然景色。他迅速地捕捉到了湖上瞬息萬(wàn)變的自然景色:云翻、雨傾、風(fēng)卷、晴空。他把遠(yuǎn)、近、動(dòng)、靜、聲、色、景、情都寫(xiě)出來(lái)了。讀者自然會(huì)感覺(jué)仿佛經(jīng)歷了湖心的一場(chǎng)突如其來(lái)的陣雨,再來(lái)到觀湖樓頂,欣賞這水天一色的美景。詩(shī)中用“翻墨”來(lái)形容云的到來(lái),“跳珠”來(lái)形容雨的特點(diǎn),表明這是一場(chǎng)突如其來(lái)的雨,而不是久雨。“山不覆”是只有在突如其來(lái)的雨中才會(huì)出現(xiàn)的景象;“風(fēng)卷地動(dòng)”解釋了為什么雨過(guò)得很快。都是真實(shí)的描述,但卻插在第一句和第三句中,相互呼應(yīng),襯托得很好。 最后以“水如天”寫(xiě)一場(chǎng)突如其來(lái)的雨的結(jié)束,也有悠然無(wú)盡的情調(diào)。該句又以“白雨”與“黑云”作對(duì)比,“水如天”與“卷地之風(fēng)”作對(duì)比,“亂舟”與“不覆山勢(shì)”作對(duì)比,無(wú)不彰顯出作者在立意上的用意。
這首詩(shī)描繪的是望湖樓的雨景之美。好的詩(shī)人善于捕捉自己的靈感,而這首詩(shī)的靈感可以說(shuō)在一個(gè)“醉”字上就凸顯出來(lái)了。醉于酒,更醉于山水之美,然后激情澎湃,臨場(chǎng)寫(xiě)下了絕世佳作。機(jī)智的詩(shī)人用詩(shī)句捕捉了西湖獨(dú)特的“即興表演”,畫(huà)了一幅《西湖暴雨圖》。烏云突然聚集,大雨突降,霎時(shí),雨停天晴,水天一色。有山有水,有船有舟,凸顯了西湖泛舟的特色。其次,作者用“黑云翻墨”和“白雨跳珠”形成強(qiáng)烈的色彩對(duì)比,給人一種強(qiáng)烈的質(zhì)感。第三,用“翻墨”來(lái)形容云朵的到來(lái),“跳珠”來(lái)形容雨滴的飛濺。 動(dòng)詞前移的句式,使比喻靈活生動(dòng)而不露骨。而“風(fēng)兒來(lái)得突然,吹得一干二凈,望湖樓下水如天”兩句,則描寫(xiě)了天氣由驟雨轉(zhuǎn)為晴空萬(wàn)里的急劇變化,讓人心曠神怡,眼睛豁然開(kāi)朗,心境頓時(shí)開(kāi)闊起來(lái)。
第二首詩(shī)寫(xiě)的是乘船游湖的情景。北宋時(shí)期,杭州西湖被官府劃為放生塘。王注引張載的話:“天禧四年(指1020年),太子太保判杭州王欽若上奏:西湖為放生塘,‘禁漁禁鳥(niǎo),祈君賜福’。”這相當(dāng)于現(xiàn)代的禁獵禁漁區(qū);只不過(guò),過(guò)去有人賣(mài)魚(yú)放生,也要起個(gè)“祈福”的名字。西湖既然是禁漁區(qū),也就又是禁種區(qū),私人不得占湖種草。詩(shī)的開(kāi)頭就寫(xiě)到這個(gè)事實(shí)。那些被放生而自由生長(zhǎng)的魚(yú)鱉六月二十七日望湖樓醉書(shū)的意思,不是受到人的威脅,而是人們所賜。 在湖中游玩的人,經(jīng)常會(huì)往水里投放餌料,引誘那些小家伙聚集過(guò)來(lái)吃食。就算你不在意它們,它們也會(huì)條件反射地追著你。至于湖中盛開(kāi)的荷花,也不是人為栽種的,而是自然生長(zhǎng),一簇簇東西,自開(kāi)自落,呈現(xiàn)出一種野性的韻味。
不過(guò)這首詩(shī)的趣味,在于最后兩句。“水枕可使山勢(shì)上下傾斜”——山勢(shì)是不能上下傾斜的。杜甫有“風(fēng)雨不動(dòng),猶如山勢(shì)”(《秋風(fēng)吹破草堂歌》)之句,杜牧也有“古教堅(jiān)如山勢(shì)”(《池州送孟池》)之說(shuō),但蘇軾卻堅(jiān)持說(shuō)“山勢(shì)上下傾斜”。詩(shī)人認(rèn)為山勢(shì)能上下傾斜,其原因就在于“水枕”。所謂“水枕”,就是放在水上的枕頭,準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),是放在船上,當(dāng)船搖晃的時(shí)候,躺在船上的人,就能看見(jiàn)山勢(shì)上下傾斜。這并不奇怪,很多人都有過(guò)這種經(jīng)歷。 問(wèn)題在于,詩(shī)人賦予了“水枕”以“魔力”,仿佛這“水枕”能有莫大的魔力,足以將整座山峰掀翻在地。這樣的構(gòu)思,表現(xiàn)出一種奇妙的趣味。
“舟解月飄”——同樣是寫(xiě)舟上飄蕩的快感。風(fēng)吹過(guò)湖面,舟隨風(fēng)飄蕩,這也是常見(jiàn)的事,并不奇怪。人們坐在院子里,仰望月亮。月亮在云朵中緩緩移動(dòng),猶如在天空中游蕩。所以,李白說(shuō):“我歌月的游蕩,我舞散影的飄蕩。”(《月下獨(dú)酌》)這并非新鮮事。所不同的是,蘇軾把舟的游蕩和月的游蕩輕輕地拉到一起,生出了一種新意。舟在游蕩,月也在游蕩,但詩(shī)人不知道,是月使舟游蕩,還是舟使月快樂(lè)地游蕩。詩(shī)人想,如果是風(fēng)的力量使舟在水面上游蕩,那么,是什么力量使月亮在天空中游蕩呢? 另外,這兩種徘徊,到底是相同還是不同?他把“舟”和“月”兩種“徘徊”聯(lián)系在一起,引發(fā)出很多問(wèn)題,其中也包含一些哲理,需要他靜下心來(lái),仔細(xì)思考。所以,這首詩(shī)寫(xiě)得很有趣。
第四首詩(shī)首句中的“游女”應(yīng)為采蓮姑娘。因?yàn)閺倪@組五首詩(shī)來(lái)看,蘇軾應(yīng)該一直都在觀湖樓上,所以木蘭櫓上的姑娘應(yīng)該是“游女”。別人不能跳入水中給他們送花。但他們離水很近,可以摘下蓮花送給別人。所以這首詩(shī)首句寫(xiě)的是“游女”給游客送花。水中采花的“游女”應(yīng)為采蓮姑娘。當(dāng)時(shí)下著雨,采蓮姑娘在湖中,首飾難免濕了。“無(wú)量香洲生杜若”,屈原在《湘夫人》中寫(xiě)到“從汀州拔杜若”,杜若指各種香藥。“香美人”是楚辭中最重要的意象。可以推斷楚辭詔此處指的就是“香藥”。 “吾兒不識(shí)楚辭召”是感嘆采蓮姑娘不識(shí)《楚辭》中各種香藥。杜甫《還鄉(xiāng)夢(mèng)》中有“我夢(mèng)見(jiàn)回家卻不能,不必楚辭來(lái)請(qǐng)我”的詩(shī)句。“不必楚辭來(lái)請(qǐng)我”符合“回家難”的意思,與此處“楚辭來(lái)請(qǐng)我”的意思完全不同。
數(shù)據(jù)來(lái)源于教育部版小學(xué)語(yǔ)文課程同步數(shù)據(jù)