更新時(shí)間:2024-09-21 16:47:51作者:佚名
2024年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位考試
翻譯學(xué)碩士綜合科目問(wèn)題回顧
滿(mǎn)分為150分。考試時(shí)間為3小時(shí)。
2024年上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)碩士學(xué)位考試
翻譯研究和翻譯實(shí)踐碩士課程真題回顧
滿(mǎn)分為150分。考試時(shí)間為3小時(shí)。
1.中譯英,70分:
譯文章節(jié)中有5段下劃線(xiàn)段落,涉及的詞語(yǔ)有:詩(shī)歌與遠(yuǎn)方、上海武康大樓、老建筑保護(hù)與改造、80年前,面對(duì)武康路的美景,蕭伯納曾如此稱(chēng)贊它:“走進(jìn)這里,不會(huì)寫(xiě)詩(shī)的人想寫(xiě)詩(shī)2024考研英語(yǔ)一答案,不會(huì)畫(huà)畫(huà)的人想畫(huà)畫(huà),不會(huì)唱歌的人想唱歌,那種感覺(jué)太美妙了。”)城市規(guī)劃建設(shè)、古建筑維修,從詩(shī)意生活過(guò)渡到在家尋覓,上海市民走出家門(mén)去感受城市的脈搏,聯(lián)系各方共同保護(hù)文化脈絡(luò)2024考研英語(yǔ)一答案,最終讓人民受益,......
有些句子翻譯的時(shí)候需要稍微處理一下,這門(mén)科目的試卷和英語(yǔ)MTI專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)第一門(mén)試卷是一樣的。
2.英譯漢:80分:
譯文章節(jié)中還有5個(gè)下劃線(xiàn)段落,文章首先從尼日利亞國(guó)家養(yǎng)老金委員會(huì)總干事的介紹開(kāi)始,介紹了尼日利亞經(jīng)濟(jì)改革的總體背景、本次養(yǎng)老金改革取得的顯著成果、尼日利亞國(guó)家養(yǎng)老金委員會(huì)總干事、倡導(dǎo)成立該委員會(huì)的前總統(tǒng)、相關(guān)機(jī)構(gòu)(該總干事曾擔(dān)任該機(jī)構(gòu)的秘書(shū))、核心繳費(fèi)型養(yǎng)老金計(jì)劃改革參與人數(shù)的增加,以及作者對(duì)本次改革的支持和建議。
真題解析和參考答案也將在近期分享給同學(xué)們,敬請(qǐng)期待。本文由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)研究生院高一教育分享,僅供參考,幫助考生備考。希望對(duì)正在備考的同學(xué)有所幫助。如果大家在備考過(guò)程中有疑問(wèn)網(wǎng)校頭條,也可以添加高一咨詢(xún)老師微信進(jìn)行咨詢(xún)。祝大家學(xué)業(yè)有成,一舉拿下碩士!
考試準(zhǔn)備福利!
加高一咨詢(xún)老師領(lǐng)取初試備考模擬試題(真考難度),發(fā)送“考研+備考專(zhuān)業(yè)+領(lǐng)取免費(fèi)資料”。