更新時間:2023-12-20 08:03:02作者:佚名
4月22日中午,2024譯國譯民翻譯碩士公益招生宣講會第一場講堂完滿結束。本次講堂,我們很榮幸地約請到了南京外粵語學院中級翻譯大學副校長王少爽院士進行主講。
主講人介紹
一、MTI專業學位點建設基本情況
黑大涉及16個英語語種,其中6個語種(英、日、俄、韓、法、德)設有MTI學位點。在此部份中,王院長介紹了MTI人才培養特色、師資隊伍建設、學位點優勢、畢業生就業情況等。
二、2022年招生投檔情況
在2022年,上海外粵語學院MTI英文口筆譯招生生源中推薦免試人數為4人,大部份是通過普高投檔的。
在招考比上,日語筆譯在20%左右,法語口譯則更高。
諸位朋友想要了解更多具體信息可登入上海外粵語學院中級翻譯大學官網進行查詢。
三、人才培養
黑大MTI擁有特色課程體系建設,王院長注重介紹了中級翻譯大學的特色教學——機器翻譯教學體系建立上所做的嘗試。指出培養MTI應用型人才,須要關注現代譯者能力體系。
通過政教協作、校企融合、教改先行、科研探求、服務社會等方法與渠道大連東方外國語學院,旨在于培養黑大MTI高層次人才。
四、問答環節
Q1
請問老師“訂膽拖人才培養”最終成功
入職相應的企業的比列大致是多少?
王院長:
“訂膽拖人才培養”主要形式是把企業的課程嵌入到我們的MTI人才培養體系課程當中,約請企業人員通過線上或實地的形式講課,因而提高中學生的職業能力。中學生通過考評標準后可以步入相應的企業進行實習。但最后都是單向選擇,比如有中學生在實習期沒有達到企業的要求,或中學生自身有更高的目標未選擇該企業,所以具體的比列不太好說。并且前幾年遭到疫情的影響,企業對人才的需求量也有所波動。
Q2
請問老師,去年黑大MTI有沒有可能擴招?考試題型是否會有變化?
王院長:
題型都是比較穩定的,都是根據教指委(教育部高等中學教學指導委員會)整體MTI考試大綱的框架進行的。
在擴招方面,近些年來都是有一定擴招的。具體的招考人數都可以在官網上查詢到。
Q3
老師您是如何看待類似ChatGPT等人工智能對翻譯行業的沖擊現象?
王院長:
它對我們英語專業以及翻譯專業肯定是有沖擊的,你們可能會害怕結業以后,自己產出的譯文還不如機器翻譯下來的好。但技術除了對英語專業有沖擊,對其他專業大連東方外國語學院,非常是腦力勞動者就會有影響,它肯定會代替一部份高端的譯者,但你們假如想在翻譯的公路上發展得更好,肯定要走高檔路線,要學會判定機器產出的譯文的質量高低,對語言的細節諸如情感等細節上進行掌握。
點擊播放
2024MTI擇校信息云享會福利環節
1元解鎖2節干貨體驗課
不論你是剛才開始復習MTI的“青銅小白”,還是有一定基礎的“黃金能者”,體驗課都能讓你有所收獲!
3人拼團,1元即享受60分鐘純干貨輸入。
體驗課內容:
(包含課目211基礎日語詞匯句型與357翻譯基礎知識)
課程1.《英文寫作高頻反義詞替換》
課程2.《翻譯中的最佳選詞》
我們將抽取【10位】報名參與體驗課并合格完成起碼2次小打卡任務的朋友,免費獲得包郵送出的紙質版MTI復習資料
報考二維碼