更新時間:2024-08-16 09:48:23作者:佚名
美國人想表達上廁所的時候,有時會說“May I go to the john?” 所以,john其實不是一個人或者一個人的家,而是一個廁所。你沒想到吧?!
其實WC和廁所是息息相關的,WC是water closet兩個單詞首字母的縮寫,water closet就是抽水馬桶的意思,而第一個發明抽水馬桶的人叫約翰·哈靈頓爵士,他當時是為英國女王發明了世界上第一臺抽水馬桶,為了紀念這項堪稱人類歷史上最重要的發明之一的發明,人們至今還用他的名字作為廁所的委婉說法。不知道約翰爵士知道這件事后是高興還是郁悶呢?
WC 在英國曾被用作 toilet 的同義詞網校頭條,但那是一兩百年前的事了。也是在那時,這個詞才傳入中國closet是什么意思,并一直被中國人使用至今。其實 go to WC 這個表達方式很粗俗、很直接,相當于告訴別人我去廁所,很不禮貌。后來 WC 就被 toilet 代替了。如今,英美人已經不再使用 WC 了closet是什么意思,也不知道它的意思了。所以當我們想表達去廁所的時候,現在可以說“May I go to the toilet?”
其實,除了john(注意是小寫的j)和toilet之外,還有很多詞可以委婉地表達toilet的意思,我們一起來看看吧。
Men's room:不是指男廁所,而是指男士盥洗室。
女廁所/女人廁所: 這當然是指女人的廁所。
化妝間: 化妝間其實是女廁所的委婉說法。
Restroom:不是指休息室,而是指公共廁所。
浴室:浴室當然也是廁所。
盥洗室/Lav:(盥洗室)“廁所”的另一個委婉說法,在中文中也很常見!
除了上述的委婉說法外,還可以使用一些比較禮貌的語句。
例如:
“我可以洗手嗎?”
去洗手?其實,你是去衛生間。
“我必須找一個人談談狗的事。”
人與狗之間不存在這種關系,因為廁所也可以稱為狗窩,所以才有這種表述。
“我必須去摘花。”
男生們請注意,不要這么說,這是女生才說的。
“我想去某個地方。”
如果遇到這種情況,不要問別人要去哪里。
除了委婉語外,還有一些非常直接的詞語,例如小便、便盆、小便、二號
以下用法比較隨意,適合與朋友或家人一起使用。
衛生間在哪兒?我要小便。
衛生間在哪兒?我要小便。
媽媽,我要吃二號藥。
媽媽,我要尿尿。
(中文有大、小兩個數字,英文有1和2,1代表尿液,2代表排便)
停車!我快要崩潰了。
停車!我堅持不住了!
(這句話應該是在實在忍不住的時候說的……)
最后再送大家一份禮物,一份適合家人和孩子的在線英語學習資源,免費領取價值188的外教課程!趕緊為家人、朋友或者自己準備一份新生活的禮物吧!點擊下方了解更多!