更新時間:2024-07-18 08:47:54作者:佚名
前幾天,C女士用了3年多的手機摔壞了屏幕。這手機陪了我好久了,已經是老舊了pristine是什么意思,該換手機了。英文搭配“have seen better days”的意思是“已經破敗不堪;失去了光彩”。如果用過去時,就是“had seen better days”。
例如
那件夾克已經過時了。你為什么不買件新的呢?
那件夾克已經舊了,為什么不買一件新的呢?
(我絕對不會因為要買新手機而興奮……)
另一種說法是,某物因為使用了很長時間而變得又舊又損壞了。
例如
經過一個月的崎嶇道路行駛后pristine是什么意思,司機和他們的卡車看起來都很疲憊。
經過一個月的崎嶇道路行駛后,司機和卡車看起來狀況都不太好。
從例句中可以看出,worry for wear不僅可以用來形容物體“嚴重損毀,磨損嚴重”,還可以用來形容人“精疲力盡”。
以上兩個表達方式都是指已經磨損但仍可使用的物品。對于完全損壞的物品,有一個口語表達:have had it。have had it 可用于指機器等已失去用途的物品。但它也可用于描述“注定要失敗”的人、團體等。
例如
① 我認為這臺計算機有問題。
我認為這臺電腦壞了。
② 利物浦本賽季已經夠糟糕的了。
利物浦本賽季注定失敗。
如果某事無法修復,你可以說它無法修復。這里的beyond 意思是超出或超過一定范圍。
例如
他在事故中幸存了下來貝語網校,但他的車卻損壞嚴重,無法修復。
他在事故中幸存了下來,但他的車卻完全報廢了。
讓我們再了解幾個可以表示物品舊的、損壞的形容詞,但請注意,它們通常適用于特定類型的東西。
口語中的beat up或beaten up通常用來形容“破舊、損壞”的車,比如一輛破舊的老車。當然,如果被打的人是別人或自己,那么它還有另外兩種含義;
Rickety 更常用于指各種類型的木制產品,例如搖搖晃晃的樓梯。
Shabby 是 C2 級詞,意為“破爛的、磨損的”,但也意味著“可恥的、不公平的、不可接受的”。
例如
① 他穿了一件破舊的大衣。
他穿著一件破舊的大衣。
② 這家公司對待女性員工很惡劣。
這家公司對待女性非常不公平。
與上述所有描述物品狀況良好的短語和詞語相反的詞語是:完好無損和嶄新無瑕。
Pristine 是一個褒義詞,意為“全新的;狀況良好”,因此“in pristine condition”表示該物品“如同新的一樣,狀況良好”。
例如
出售洗衣機——僅使用兩個月且狀況良好。
出售洗衣機——僅使用兩個月,狀況良好。
我們可能更熟悉 mint 作為名詞,意為薄荷或薄荷糖。但它也可以作為形容詞,意為“新鮮”。而 in mint condition 的意思是“像新的一樣;完美無缺”。
例如
我買了一輛兩年車齡的汽車,車況極好,行駛里程不到 20,000 英里。
我買了一輛兩年車齡的全新汽車,行駛里程只有 20,000 英里。
總結一下今天的內容,你還記得它們都代表什么意思嗎?
曾經有過美好的時光
磨損較嚴重
有過
無法修復
破舊不堪
完好無損
完好無損
精選干貨
點擊下方的推文圖片可查看之前的內容