更新時(shí)間:2024-07-10 21:56:29作者:佚名
【PS:最近有很多同學(xué)問(wèn)我下一次學(xué)習(xí)小組什么時(shí)候開始,我在這里統(tǒng)一回復(fù)一下,預(yù)計(jì)明年2月份吧。再次感謝大家對(duì)我的信任和支持,我會(huì)繼續(xù)把文章和資源分享給各位可愛的人。
】
先前的建議
要贊揚(yáng)一部電影或一本書獲得“爆炸性評(píng)論”,你可以說(shuō):the reviews are/go through the roof
go through the roof 的意思是“非常快地上升或增加”;但是 go/be through the roof 還可以表示“非常憤怒”,和我們前面學(xué)過(guò)的 hit the roof 是一樣的。
最近讀了一篇文章,學(xué)到了另一個(gè)憤怒的表達(dá)方式:push one's button,意思是“激怒某人,惹某人生氣”。
“從…的角度來(lái)看”最容易想到的表達(dá)方式是“從…的角度來(lái)看”,但劇中給了我們一個(gè)非常地道的表達(dá)方式:XX-wise,這是口譯和筆譯中非常有用的表達(dá)方式,而且非常簡(jiǎn)潔。它通常是n+wise,例如“從音樂(lè)的角度來(lái)看”:musicwise;“從電影的角度來(lái)看”:filmwise;“從藝術(shù)的角度來(lái)看”:artwise;或者你也可以說(shuō)“當(dāng)涉及到藝術(shù)時(shí)……”
waterworks:哭泣,尤指為了博取別人的同情或關(guān)注,常與“turn on the waterworks”連用,意思是“哭泣”。
戲劇《收起虛偽的眼淚》中使用的短語(yǔ)是“give the waterworks a rest”。短語(yǔ)“give sth a rest”是我們昨天學(xué)到的一個(gè)表達(dá),意思是“暫時(shí)停止做某事”。
“上鉤”
Swallow 的意思是“吞下”,bait 的意思是“誘餌、引誘物”,所以 swallow the bait 字面意思就是“吞下誘餌”,非常形象。
如果一條魚/一個(gè)人“不會(huì)上鉤/吞下誘餌”,我們可以說(shuō)“不會(huì)上鉤/吞下誘餌”
與誘餌有關(guān)的常見搭配還有:rise to the bait,意思是“被故意挑釁、被誘騙而生氣”;“not to be tricked to getting angry”可以說(shuō)成“不肯上鉤”。
Pariah /p?'ra??/ 意思是“社會(huì)棄兒貝語(yǔ)網(wǎng)校,賤民”
我在最近的課程《超級(jí)大國(guó)的興衰》中也遇到了這個(gè)詞:蘇聯(lián)唯一的外國(guó)朋友是世界的另一個(gè)賤民——德國(guó)。蘇聯(lián)唯一的外國(guó)朋友也是世界的另一個(gè)賤民——德國(guó)。
Outrageous/a?t're?d??s/非常令人震驚和不可接受,意為“令人恐懼的;無(wú)法容忍的”,例如“極其粗魯?shù)男袨椤笨勺g為“離譜的行為”
副詞形式是 outrageously。例如,如果某物“非常昂貴”,你可以說(shuō)“某物非常昂貴”。
Disfigure這個(gè)詞在中文里是“破損的樣子”的意思。
我們知道figure的意思是“身材、體格”,dis-是反義詞前綴,但disfigure比“沒有身材”更嚴(yán)重,意思是“毀容、破壞……的容貌”。英文解釋是破壞人、物或地方的容貌。例如,“她的臉被一道長(zhǎng)長(zhǎng)的紅色傷疤毀容了?!笨梢苑g為“她臉上的一道長(zhǎng)長(zhǎng)的紅色傷疤毀容了她。”
“振奮精神”
“l(fā)ift” 一詞可以表示使某物振奮,或使人精神振奮或使人快樂(lè)。例如,“His heart lifted at the sight of her.”可以翻譯為“His heart lifted at the sight of her.”;“A brisk walk in the fresh air can lift your mood and dissolve a winter thoughts.”(在清新的空氣中快步走可以振奮你的心情,消除冬季的憂郁情緒。)
sth 是 off the table,意思是“不予考慮”。我們?cè)跁袑W(xué)過(guò)它的反義詞:on the tableoutrageous是什么意思,意思是“提供給人們,讓他們考慮或討論”。
“現(xiàn)在你正在說(shuō)話”是口語(yǔ)中很常見的表達(dá)方式。它用于表達(dá)對(duì)對(duì)方說(shuō)法的同意,意思是“你說(shuō)得對(duì)。你所說(shuō)的正是我想要的。”
實(shí)際上,與談話相關(guān)的口語(yǔ)表達(dá)有很多。我們?cè)倏磶讉€(gè):
看是誰(shuí)在說(shuō)話;你會(huì)/不會(huì)說(shuō)話;你說(shuō)話真好聽:(用來(lái)表示你也有錯(cuò)的時(shí)候不要批評(píng)別人)你還有臉說(shuō)別人壞話,尤其是最后那句話outrageous是什么意思,在這部劇里也出現(xiàn)過(guò):
talk off a donkey after leg: 嘮叨個(gè)不停;喋喋不休
talk the talk:說(shuō)話非常清楚,邏輯性強(qiáng)。這個(gè)短語(yǔ)的常見搭配是“walk the walk”,例如,“你說(shuō)話非常清楚,邏輯性強(qiáng),但是你能做到嗎?”可以翻譯為“你可以說(shuō)話,但是你能做到嗎?”
胡說(shuō)八道:胡說(shuō)八道;胡說(shuō)八道
talk your way out of sth/of doing sth:用雄辯的口才擺脫困境;用言語(yǔ)擺脫困境
很難得到某事:很難得到某事;很難得到某事
Come by sth 的意思是“努力去得到或獲得”。例如,“現(xiàn)在找工作很難。”可以翻譯為“現(xiàn)在找工作很難?!?/p>
你也可以說(shuō)“某事來(lái)之不易”,以表示“某事來(lái)之不易”。例如,我們?cè)陂喿x政府工作報(bào)告時(shí),經(jīng)常會(huì)遇到這樣的說(shuō)法:“……成果來(lái)之不易”。我們可以說(shuō)這個(gè)成果來(lái)之不易。
讓我們看看《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》中的另一個(gè)例子:他來(lái)之不易的權(quán)力和財(cái)富并沒有為他贏得愛與救助——他唯一的朋友是英國(guó)國(guó)王。
他獲得了來(lái)之不易的權(quán)力和財(cái)富,但他卻孤獨(dú)無(wú)助——他唯一的朋友是英國(guó)國(guó)王。
be into sth 的意思是“對(duì)某事產(chǎn)生積極的興趣”。例如,“我非常喜歡看小說(shuō)”,你可以說(shuō)“I'm really into novels”。
在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)候,你可以注意積累更多的介詞表達(dá),這將使你的英語(yǔ)更加地道。
《絕望主婦》的劇評(píng)就到這里啦~喜歡的話點(diǎn)個(gè)“正在觀看”告訴我吧,希望大家都能有所收獲~
下載
后臺(tái)回復(fù)“致命女人”即可獲取1-10集下載鏈接~