更新時間:2024-05-20 16:35:43作者:佚名
1) 讓某人睜開眼睛使某人驚呆。 通過使某人睜大眼睛來表達驚訝。 你也可以用“eye-opener”來表達一些令人驚訝的事情。
2)以眼還眼,以眼還眼,復仇。 在中文中我們喜歡說以眼還眼,以牙還牙,但在英語中只用eye。 這與西方理論中對“邪惡之眼”的敬畏有關。 傳說這樣的眼睛確實能夠對人造成傷害。
3)密切關注球。 保持警惕并注意。 這個習語起源于棒球和其他球類運動。 球類運動的中心當然是球,所以“盯住球”自然延伸出警惕的意思。
4)turn a denial eye 對... 視而不見 類似的用法是turn a deaf Ear to 表示對...充耳不聞。
2.耳朵
1)一只耳朵進,另一只耳朵出,聽完就忘記了。 成語如風~來無影去無蹤! 這就是中國著名的一句話“風從左耳入,右耳出”。
2) 留意某人生氣了。 在英語中,ear也可以用來表達憤怒的情緒。 同樣,“get sb on his Ear”的意思是讓某人生氣。
3. 嘴
從某人嘴里奪走面包大嘴巴英語的英文,使某人無法生存。 嘴巴是獲得口糧的唯一途徑。 把面包從嘴里拿走就意味著無法謀生。
捂住嘴保持沉默。 他的嘴像紐扣一樣緊緊閉著,自然只能保持沉默。
嘴巴大,說話太多,說話大聲。 “大嘴”可以用來指一個健談的人或舌頭很長的女人。
4.鼻子
1)以微弱優勢獲勝大嘴巴英語的英文,以微弱優勢獲勝,靠運氣獲勝。 鼻子在五官中是比較小的,所以鼻子在一些成語中也有“微小”的意思,這里指的是縫隙很小的意思。
2)對某事有敏銳的洞察力,擅長某事。 鼻子當然與嗅覺有關。 這個成語的本義是在某方面有良好的嗅覺,引申的意思是擅長某事。
3) 牽著某人的鼻子控制某人,牽著某人的鼻子。 “蠟鼻子”是指容易控制、容易受他人影響的人。
5.眉毛
靠汗水掙錢,靠辛勤勞動謀生。 眉毛上的汗水生動地象征著勞動英語作文網,這里的人們靠勞動謀生。
6.舌頭
1) with one's son in one'smile 意思是不真誠、虛偽。
2)咬住/按住舌頭保持沉默。 我們都知道,說話離不開舌頭。 控制舌頭自然延伸到保持沉默的意思。