更新時間:2024-05-30 15:50:59作者:佚名
用法:
語言翻譯分為人工翻譯和機器翻譯。人工翻譯由專業翻譯人員逐字逐句地轉換源文本和目標文本的含義和結構。機器翻譯使用計算機程序通過分析源文本中的單詞、句子結構和上下文來自動翻譯并生成目標文本。
示例 1:
英語:我需要一名翻譯來幫助我與我的中國客戶溝通。
中文:我需要一名翻譯來幫助我與客戶溝通。
示例 2:
英語:聯合國擁有一支能夠進行多種語言之間翻譯的翻譯隊伍。
中文:聯合國有一支能夠進行多種語言間翻譯的團隊。
示例 3:
英語:該公司使用機器翻譯軟件將文檔快速翻譯成不同的語言。
中文:該公司使用機器翻譯軟件將文檔快速翻譯成不同的語言。
示例 4:
英語:我學習法語多年了英語作文,但我仍然需要一個翻譯來與以法語為母語的人交流。
中文:我學法語很多年了,但是我仍然需要翻譯來與法語母語人士交流。
示例 5:
英語:會議為不同語言的參會者提供同聲傳譯服務。
中文:為不同語言的參會者提供同聲傳譯服務。
同義詞及用法:
1.翻譯:指將一種語言轉換成另一種語言,是最常用的同義詞。
2.版本:指以特定方式翻譯的文本,可以是書籍、文件或文章等。
3.轉換:強調從一種形式或狀態轉變為另一種形式或狀態。也可用于表示語言之間的轉換。
4.解釋:指按照一定的標準或理論對信息進行解釋和闡釋,也可以指解釋過程。
5.轉錄:指將口頭表達轉錄為書面文字。