被太陽照射的香爐峰生起紫色煙霧,
遙看瀑布掛前川。
遠遠看去瀑布像匹白練掛在山前。
飛流直下三千尺,
水流從三千尺的高處直瀉而下,
疑是銀河落九天。
" />
更新時間:2021-12-14 16:43:09作者:admin2
日照香爐生紫煙,
被太陽照射的香爐峰生起紫色煙霧,
遙看瀑布掛前川。
遠遠看去瀑布像匹白練掛在山前。
飛流直下三千尺,
水流從三千尺的高處直瀉而下,
疑是銀河落九天。
好像是璀璨的銀河水落自九天。
注釋譯文
廬山:我國名山之一,在今江西省九江市北部的鄱 陽湖盆地,九江市廬山區境內。
香爐:即香爐峰,在廬山西北,因形狀像香爐且山 上籠罩煙云而得名。
紫煙:指日光照射的云霧水氣呈現出紫色的云霧水 氣。
遙望:從遠處看。
川:河流,這里指瀑布。
三千尺:形容山高,這里是夸張的說法,不是實 指。
銀河:又稱天河。古人指銀河系構成的帶狀星群。
九天:古人認為天有九重,九天是天的最高層,此 處指極高的天空。
那就將這首詩變成一個故事講給幼兒聽,會比較生動。
望廬山瀑布改寫小散文一:
這天,李白來到廬山游玩。飽覽了壯麗山色后,他遇到一游人,問:“還有值得一觀的景嗎?”游人曰:“有!山腰上有一瀑布,煞是壯觀,先生不妨去觀看。”李白道謝后,急急去觀廬山瀑布。。
到達山腰,李白驚得目瞪口呆,半晌才說:“美哉!美哉!”那瀑布真是雄偉壯觀:洶涌的河水緊貼懸崖咆哮而下,滔滔不絕,一瀉千里,落地撞開萬朵蓮花,濺起的水霧飄飄灑灑,水聲震耳欲聾。
在這從天而降的巨大水簾面前,置身于細細的水霧中,李白陶醉不已。
這時,瀑布下升騰起一片紫色的煙云。李白看呆了,問兩個游人:“這是什么?”答曰:“這兒每天清晨會升紫霧,所以叫香爐峰”。
李白正沉醉,忽聽二游人正在作詩:“香爐峰上瀑布美,水簾垂下紫煙圍。此間景觀不常見,人間仙境游幾回?”
“這么美,應作詩耶!”李白醞釀了一下,就做好了《望廬山瀑布》,詩曰:
日照香爐升紫煙,
遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,
疑是銀河落九天!
望廬山瀑布改寫小散文二:
我在一次偶然的機會中,來到了廬山爬山,到了廬山當然是要看香爐峰大瀑布的了,我早就聽說了香爐峰瀑布的大名了。古人還傳說,這香爐峰瀑布是從九重天上落下來的。
我來到了那里一看,香爐峰上霧氣滿天,但在陽光的照射下,使霧氣看上去好象變成了紫色的煙霧,而那瀑布看起來則像是掛在山前的一條大河,急急的水流從天而降,飛快地奔瀉下來,勢不可當,聲音震耳欲聾,往上看,只能看見云、霧氣、但卻看不見頂,大概是被云給遮住了,真讓人覺得,那從天而降的瀑布是銀河從九重天(天的最高一層)上掉落下來的呢!
這真是一副美景,山頂有紫煙周繞,山上樹木繁茂,山間有瀑布懸掛,山下激流奔騰,真是一副獨具一格的山水畫,使看的人如入仙境一般。我就靈感大發,因此,我把我看到的壯麗景色,作成一首詩寫了下來,這就是《望廬山瀑布》。
望廬山瀑布
李白(唐)
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:
香爐峰在陽光的照射下生起紫色煙霞,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前。
高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
注釋:
廬山:在江西省九江市南,是我國著名的風景區。
香爐:即香爐峰,在廬山西北,因形似香爐且山上經常籠罩著云煙而得名。
掛前川:掛在前面的水面上。
九天:古代傳說天有九重,九天是天的最高層。