

但在過去的一周里,正是這場“國會騷亂”讓我們忽視了另一件大事——司空見慣的疫情!感情!
事實上,過去一周,圍繞COVID-19疫情發生了很多值得關注的事件,其中既有“壞消息”,也有“好消息”:
不僅數字再次刷新記錄,針對病毒和治療 COVID-19 的有效藥物也有了新發現。
那么,今天,你將會聽到一份讓你感慨萬千的疫情報告。我們確保包裝和交付的新鮮度和權威性!

來吧~和往常一樣,這個屏幕說的是英語。對外語不感興趣的朋友可以掃描下面的二維碼進入“純”干貨版:

首先,我們來關注一下美國的首都。紐約時報頭條——
尚未從騷亂中走出來的華盛頓,如今又面臨著新冠病毒疫情的抬頭

這句話中,最引人注目的單詞都是以字母R開頭的。

首先要說的是暈倒。
我們知道,卷軸作為名詞,最初是指卷軸或線軸。說白了,就是一團卷在一起的線,稱為卷軸:


例如,我們知道釣魚時,“魚竿+(盤繞在一起的)魚線”的這套裝備叫做:
釣魚竿和卷線器(注意釣魚竿叫rod)。

另外,電影的膠片不是也算在卷軸里嗎?這就是所謂的膠卷。

當然,當用作動詞時,reel也可以表示“卷起或卷起XX個東西”。

比如釣魚的時候需要收線,而這個操作往往是在魚上鉤的時候進行的。所以:(繅線)釣到大魚,叫繅大魚。

當然,在這里,卷軸作為動詞還有另一層含義——它與“卷”或“纏繞”無關,而是描述一個人在某種情況下的困惑、頭暈或失落。

比如,他當時感覺頭暈,但他還是努力裝清醒:
他的大腦在暈眩,但他盡力表現出冷靜。

并且注意:在表達這個意思時,reel也可以與原文中的介詞from連用:



所謂“reel from sth”貝語網校,其實就是指:你還沉浸在XX事帶來的頭暈狀態中。
例如,該黨仍因最近的選舉失敗而感到震驚:
該黨仍因最近的選舉失敗而感到震驚。

那么,回到原文:

騷亂中的暈眩意味著你還沉浸在騷亂帶來的茫然狀態中。或者如果翻譯得通順一些的話,我想也可以叫做“尚未走出動亂”。
在這里您可以看到,第二個字母 R 以單詞 Riot 開頭:



通常,這個詞有兩個組成部分:一是聚集人群rising是什么意思?怎么讀,需要很多人;二是聚眾,需要很多人。第二,暴力。
所以這個詞也可以譯為聚集鬧事。

前面幾句話表明他們還沒有從騷亂中走出來。他們在描述誰?


你看,后半部分出現了主語Washington,指的是美國的首都華盛頓。
房子漏水并且整夜下雨意味著什么?事情是這樣的:華盛頓還面臨著另一場危機——COVID-19 病例數量不斷增加。

這里的謂語動詞face是一個常用詞,有面向的意思。我們面臨的是冠狀病毒病例的數量。
這里令人擔心的是第三個以字母R開頭的單詞——

不斷上升,看著這個數字一天天上升,到底是怎么回事?請看下面的介紹:
該地區上周的新增病例數量比大流行期間任何一個 7 天內的病例都要多。

注意這個主題:

區,這里指的是“區”。其含義與區域或地區類似。


但如果仔細研究的話,這個區可以指“行政區”,也就是政府人為劃定的區域。


因此,我市所轄各區均使用此詞。例如,北京朝陽區就叫朝陽區。
這里,之所以將華盛頓稱為“區”,其實是因為華盛頓確實是一個人為劃分的行政區——
你看,它的全名是華盛頓特區。這個DC指的是哥倫比亞特區,中文譯為“哥倫比亞特區”。


事實上,這個地方是美國建國多年后通過立法專門指定設立首都的地區。因此,稱美國首都為“行政區”并沒有什么錯

我們來談談這個吧。上周在華盛頓特區——

看到更多新病例,字面意思是看到更多病例。事實上,我強烈推薦這個說法。
正如中文所說的“XX出現在XX處”、“XX處有XX”與英語相對應,我們腦海中的第一反應通常是句子結構“there be”,就像這里我們可以說某處有XX地方 。
不過這個有點俗套的套路其實可以改成這里的句子結構,叫做:
某處看到某物。
因此,在某處“看到”XX實際上意味著某處發生/發生了XX。
這里所說的是,過去一周華盛頓特區出現了更多病例。 “更多”一詞的意思是比較句。下面的對比對象(劃線的句子)——

疫情期間任意7天。注意這里的這句話:

七日拉伸,關鍵是拉伸的意思——我們比較熟悉,無論是動詞還是名詞,都是延伸或者伸展的意思。

例如,如果我起身伸展身體,就稱為我起身伸展身體。

另外,stretch還可以延伸表示一段連續的時間:

所以如果你說很長一段時間:很長一段時間。
這里所謂的七日期限,是以7天為界的一段時間。

其實,這是準確把握疫情走勢的一種統計方法:為了避免“單日”統計數據出現波動,影響我們對形勢的判斷,常用的一個統計數據叫“7日平均值” ” ——就是觀察近7天的單日平均數字,看平均水平與前7天相比是上升還是下降。
這里的解釋非常明確:華盛頓上周的新數字超過了之前任何一個7天的節點。
新增病例數的增加也意味著(華盛頓成為)美國大西洋中部地區病例數大幅增加的地區之一。

這是另一個常見但不容易翻譯的說法:part of。意思很容易理解rising是什么意思?怎么讀,就是“XX的一部分”。但其實我已經說過很多次了——

英語中經常出現短語A is part of B。所謂A is part of B,如果按字面翻譯成中文,會感覺很蹩腳。其實原因是你沒有結合語感和邏輯來更深層次地理解這句話。
它實際上指的是什么? A是B的一部分,A包含在B中,或者A是B的表現之一。
因此,考慮到邏輯和漢語表達習慣,part of...通常可以譯為“is one of...”。
就像這里一樣,接下來的部分——更廣泛的激增,指的是更大范圍的增長。

這種激增不僅是增長,而且是快速而急劇的上漲:

因此,感染人數不斷上升的華盛頓只是美國大西洋中部地區疫情大范圍激增的城市之一。

這里的最后一個專業術語:大西洋中部地區。
首先,region很容易理解,≈面積,也就是“XX區域”。

這個中大西洋地區實際上是指美國東北部瀕臨大西洋的各州。包括紐約、新澤西、賓夕法尼亞,一直到華盛頓以及周邊的馬里蘭、弗吉尼亞、西弗吉尼亞……總共七八個州。這還包括紐約和費城等大城市。
因此,這些地方被認為是美國東部最重要的城市地區,但在疫情期間都倒塌了。

那么別的不說的話,我先帶大家看看美國的疫情情況怎么樣。
讓我們從首都華盛頓開始吧。
截至上周日,華盛頓州的7天平均病例數為290例——這聽起來和我們河北的情況差不多。


但請小心!
這290例不是累計數字,甚至不是過去7天的數字,而是過去一周每天新增病例的平均值。
而且你要知道,首都華盛頓聽起來是多么的宏偉。
但總人口是多少?
700,000。
它在中國連一個縣城都算不上,根本無法和我們千萬人口的石家莊相比。
因此,在一個70萬人口的小縣城,每天都會新增近300例感染病例。
在上周大規模的暴力集會中,許多特朗普支持者要么沒有戴口罩,要么拒絕戴口罩。
因此,預計感染人數將會上升:



而就在昨天,發生了一件非常令人擔憂的事情,這讓事情變得更加糟糕——
陪同國會的醫生透露,1月6日(上周這個時候)暴徒襲擊國會時,許多議員被帶進一個封閉的房間尋求庇護,有的人在那里呆了幾個小時。



并且醫生證實,當時房間里的冒險者中,有一些人感染了新冠病毒。

因此,在醫生上周日發給所有國會議員的電子郵件中,他建議所有議員接受 COVID-19 檢測。


結果就在昨天!我在《華盛頓郵報》上看到消息:75歲的資深國會議員邦妮·科爾曼發表聲明,證實她經檢測確診感染新冠病毒。





盡管老婦人表示,她的癥狀“輕微”,“就像感冒一樣”,也沒有曠工,但她認為科爾曼不僅已經70多歲了,而且還在2018年宣布自己已經清除了惡性腫瘤。在他的肺里。 ——所以這個時候感染新冠確實引起了各界的關注。




然而,盡管她態度樂觀,科爾曼在一份聲明中表示,她相信自己在躲避暴徒的房間里感染了病毒。


而且我看到一些媒體和民主黨議員利用了當時的情況——有圖片顯示,在當時躲避暴徒的房間里,很多共和黨議員拒絕佩戴遞給他們的口罩。他們的嘴。




現在你看,當一名國會議員被感染后,國會內的暴民之爭就像多米諾骨牌效應中倒下的第一張多米諾骨牌——沒想到,引發了一場“我們是否應該戴口罩?”的爭論。的黨派之爭。


但說實話,過去一周,美國疫情的重災區并不在首都華盛頓。
事實上,這兩天,隨著最新數據的出爐,美國疫情再創新高。
據路透社報道,上周美國死于 COVID-19 的患者人數超過 22,000 人——連續兩周創下單周死亡紀錄。


而最受關注的并不是美國東部,而是西部的加州。
在 22,000 人死亡中,有 3,315 人(即近 1/7)發生在加利福尼亞州:

據路透社統計,這一絕對數字較前一周激增 44%:


甚至根據人口密度來看:上周每 10 萬加州人中就有大約 8 人死于 COVID-19——想想看,這個比率很高。

但!是的!這并不是死亡密度最高的州,甚至排不進美國前三名。
現在,美國每10萬人死亡率最高的州是亞利桑那州,每10萬人中有15人死亡。
請注意,我說的是病死率,而不是感染率。


據路透社報道的原話——現在美國每天的新冠病毒死亡病例數量已經超過了9/11襲擊事件中的受害者人數。

也就是說,相當于新冠病毒每天對美國發起不止一次911襲擊。

而除了死亡人數之外,美國現在的感染人數也超過了2200萬。
據美國食品藥品監督管理局(FDA)前局長戈特勒上周五接受 CNBC 采訪時表示:
“到本月底,美國感染人數將占總人口的30%左右?!?/p>



想想這是多么不可思議:每三個美國人中就有一個會感染 COVID-19!
整個國家真的淪陷了……

然而,在所有壞消息中也有一些好消息。
目前美國的疫苗接種進展還不錯——截至周一,已有近900萬美國人接種了新冠疫苗。


但請注意:因為整個疫苗接種過程需要每人注射兩針,所以這900萬人只做了一半的工作。
此外,從整體進展來看,美國聯邦政府目前已分發了2500萬劑疫苗——其中900萬劑還不到1/3。


預計到1月底,美國10%的人口將接種疫苗。那么整個疫情的拐點將會在2月份到來。
此外,其他國家也在大力推廣疫苗接種。
BBC昨天的長篇報道提到,印度將于1月16日(本周六)開始實施據稱是全球最大的疫苗接種計劃之一:
計劃到8月初完成全國約3億人的疫苗接種。


其中,最先接種的是1000萬醫護人員,其次是警察、軍人、官員等一線防疫人員。


此外,這兩天,醫學界圍繞對新型冠狀病毒疾病的認識,有兩項發現備受關注。
其中一篇是上周五發表在頂級刊物《柳葉刀》上的一篇文章。作者包括金銀潭醫院醫生等多位國內學者。

這篇文章之所以引起關注,是因為它對金銀潭醫院2000多名康復患者進行了6個月的跟蹤觀察——相當于揭示了這些COVID-19患者出院六個月后的情況是什么樣的。醫院。 。
我也搜索了這篇論文的原文,發現有些數據確實值得分享。
在這2000多名患者中,抽取的有效問卷數量約為1600至1700份。
出院180多天后,這些人仍然感到疲勞或肌肉無力的比例達到63%,超過一半。
超過1/4的人睡眠困難。另外23%的出院患者出現焦慮或抑郁癥狀。


因此,對于那些認為“新冠病毒無非是感冒”的人來說,這篇論文可以說是一個有力的警告,提醒我們這種疾病的影響不僅是身體上的,還有心理上的。 ,不僅是現在,而且是很長一段時間。

但是,最終——
雖然我們對疫情了解得越多,似乎聽到的壞消息也就越多,畢竟:在經歷了所有這些壞消息之后,我們總能找到一些好消息。
例如,就在上周,英國宣布他們又發現了“兩種藥物”,可以有效挽救治療期間患者的生命。 BBC的報道直接將這兩種藥物稱為“救命藥”。

事實上,這兩種“救命藥”,一種叫托珠單抗,另一種叫薩里魯單抗。我查了一下,好像沒有對應的中文名字。


這兩種抗炎藥最初是針對類風濕關節炎患者的:

據英國官方披露,這兩種藥物在大約800名重癥患者身上使用后,重癥監護室的死亡率從對照組的36%下降到27%。
也就是說,服藥后,每12名ICU患者,這兩種藥物就可以多挽救一個生命。

消息傳出后,各國媒體迅速跟進。
日本最大英文媒體《日本時報》透露,這兩種藥物之一托珠單抗是由日本制藥公司中外制藥和大阪大學聯合開發的。



另一種抗炎藥sarilumab由法國制藥巨頭“賽諾菲”與“Regenerate”聯合開發。這是2017年才上市的新藥。
不過,對于這兩種藥物的功效,《紐約時報》援引了美國一些醫生的評論——“現在斷定這兩種藥物有奇效還為時過早”。用一位醫生的話說,“非常謹慎”:
他“將謹慎解讀英國目前發布的數據”,“除非這些數據可以發表在經過同行評審的學術期刊上”。


因此,是否真的存在可以化腐朽為神奇的神藥,或許還需要時間來證明。

但無論怎樣,至少我們可以清楚地看到:
人類和病毒正在進行一場頑強的競賽。
無論對手多么狡猾
如何創造變化和玩技巧,

但我們與之競爭的決心和步伐
不~變~變~
雖然本次大賽
與我們最初的想法相比
“艱難而漫長”;
但顯然,
與去年這個時候相比,
我們看起來更加平靜,
你也可以更好地看到勝利的方向。
據說
每次大瘟疫過后,
這始終是人類社會的一次偉大飛躍。
也許
正是因為這個強大的對手,
讓我們
敬畏、反思、挑戰,
以及更遠的地方。
預計
隨著春天終于來臨,
比壞消息
我們看到越來越多的好消息
并終于迎來了“果斷卷土重來”。

最后,我想提醒大家:
從本周開始,微信公眾號晨讀每周更新兩次。在定制早讀營中,我們的英文講解會照常更新。
當然,如果發生重大突發事件,我會隨時提供最新消息。
一切順利。
晨讀營學生獻給盤大楊杰老師的感言:






歡迎有定制需求的學校和老師聯系小申老師(tigerteacher2019)。
614期微信卡
卷軸
[ri?] v. 感到震驚;感到不安
暴動
[?r???t] n.暴動;暴動
拉緊
[stret?] n. (連續的)一段時間
一言一世界
今日關鍵詞:
卷軸
關鍵詞造句練習:
人們還沒有從震驚中恢復過來,但我相信他們很快就會開始思考未來。
(參考例句將在下一期發表)
參考上一期的示例
未來機器人會反抗人類嗎?
春節你回家嗎?
歡迎留言
原來的:
編輯|心悅校對|橙色排版| IC編輯|一個錨