更新時(shí)間:2024-12-19 17:15:03作者:佚名
文:李老師
前段時(shí)間看到一則新聞,某重點(diǎn)大學(xué)的研究生迫于畢業(yè)論文的壓力,選擇了自殺。實(shí)在是令人難過。事實(shí)上,這個(gè)學(xué)生文筆流暢,思路清晰。他是一位難得的人才。卻因?yàn)橐粫r(shí)想不開give a report是什么意思,就走上了不該走的路!當(dāng)你真正進(jìn)入職場的時(shí)候,你會發(fā)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)中的壓力還是很大的。只有懂得如何面對挫折,才能走好人生之路。
這個(gè)學(xué)生即使沒有拿到碩士學(xué)位give a report是什么意思,憑借本科學(xué)歷也能找到一份好工作!我認(rèn)識很多朋友,只有大學(xué)學(xué)歷,但在廣州、深圳這樣的大城市仍然生活得很好,年收入不低于30萬!只要你肯努力,生活就不會拋棄你!如果你想去外企工作或者做外貿(mào),可以看看我分享的一些職場高頻英語表達(dá),對你的工作會有幫助。
如何表達(dá)“小企業(yè)”?有的同學(xué)會把它翻譯成經(jīng)營公司的小錢。雖然意思可以接受,但并不是正宗的翻譯。在商業(yè)上,“小型企業(yè)”通常被翻譯為低預(yù)算經(jīng)營。
“委托全權(quán)人士行事”怎么表達(dá)?翻譯為give sb the right to be an agent,是漢英翻譯。外國人一般用give one's proxy to sb。 proxy一詞的意思是“代理、代表、代理人、受托人”,如act as proxy for sb就是“充當(dāng)某人的代理人”。
“半熟練工”怎么表達(dá)?我聽說新手把它翻譯成半熟練工,顯得很生硬。不要忘記有一個(gè)英文前綴semi。例如semicircle的意思是“半圓”,就是半+圓,所以一般用“半熟練工”。工人代表!用來指工作時(shí)間不長、技術(shù)不夠熟練的人。
一些大公司會頻繁召開會議,有時(shí)甚至是一個(gè)月,總結(jié)過去的工作表現(xiàn)和出現(xiàn)的問題,并尋找相應(yīng)的解決方案。對于公司的銷售和財(cái)務(wù)狀況,很多大公司習(xí)慣于進(jìn)行“季度總結(jié)”。
“季度總結(jié)”用英語怎么表達(dá)?很多同學(xué)都能輕松翻譯成季報(bào)!這個(gè)表述根本就是錯誤的!季節(jié)性報(bào)告也出現(xiàn)在一些母語不是英語的國家,但這仍然不是最地道的說法!
“季報(bào)”的真實(shí)用語是季度報(bào)告! Quarterly這個(gè)詞可以是形容詞,意思是“季度、季度”,比如董事會季度會議;也可以是副詞,意思是“季度、季度”,比如每季度支付租金。 “每季度支付租金?!?/p>
你還記得初中的時(shí)候,老師告訴我們quart的意思是“十五分鐘,一刻鐘”嗎?常用來表示時(shí)間。例如,八點(diǎn)一刻表示“七點(diǎn)四十五分”,意思是“八點(diǎn)前一刻鐘”。事實(shí)上,四分之一就是一年的四分之一。在四節(jié)籃球比賽中,四分之一也可以表示“四分之一”。
請您向我們提交有關(guān)您的市場狀況的季度報(bào)告。
貴公司必須向我們提交貴國市場的季度報(bào)告。
通過學(xué)習(xí)這些微妙的表達(dá)方式,你可以應(yīng)對外企各種場合的英語交流,無論是和老板還是和外國客戶,你都能游刃有余!如果你喜歡我的分享,想要了解更多貝語網(wǎng)校,可以看看我的主題#商務(wù)英語,適合工作中使用英語的朋友。
熱門文章介紹:
結(jié)尾
贏在英語 |讓有夢想的人贏未來