更新時(shí)間:2024-05-20 16:16:03作者:佚名
今天我們就來看看這部劇衍生出的熱詞。 它們應(yīng)該如何用英語表達(dá)呢?
以上是網(wǎng)絡(luò)用語be是什么意思,指的是沖動(dòng)、失去理智。 它最初來自競技游戲Dota的玩家。
在觀看《親愛的熱愛的》時(shí)be是什么意思,“上面的姐姐們”顯然是“對(duì)男主和甜蜜的情節(jié)感到眼花繚亂、瘋狂沉迷,無法自拔”。
強(qiáng)烈迷戀某人
obsess v. 著迷;著迷沉迷于
他癡迷于美國電影。
他對(duì)美國電影很著迷。
另外,obsessed也可以用其他類似的詞代替:
被某人著迷
為某人瘋狂
迷戀某人
這一切都意味著對(duì)某人“一見鐘情;瘋狂迷戀”。
在一時(shí)沖動(dòng)
刺激/sp??r/刺激
一時(shí)沖動(dòng),沖動(dòng),頭暈; 不夠理性
這句話大家可能比較陌生,但在《生活大爆炸》中卻出現(xiàn)過。
一時(shí)沖動(dòng),他向她求婚。
他一到那里,就向她求婚了。
陷入困境
使……得意忘形; 使……忘乎所以。
請(qǐng)永遠(yuǎn)不要讓名譽(yù)和金錢沖昏頭腦。
請(qǐng)不要被名譽(yù)和金錢沖昏頭腦。
興奮沖昏了他的頭腦。
我太激動(dòng)了!
電視劇中的佟年是一位人氣網(wǎng)絡(luò)歌手。
她還是一個(gè)智商很高的全A女學(xué)生。
劇中的韓商言是網(wǎng)絡(luò)安全行業(yè)的專家,網(wǎng)絡(luò)安全專業(yè)人士。
Cyber??是一個(gè)前綴英語作文,發(fā)音為/sa?.b?-/。 這個(gè)詞綴的意思是“涉及、使用或涉及計(jì)算機(jī),特別是互聯(lián)網(wǎng)”,即與計(jì)算機(jī),特別是互聯(lián)網(wǎng)有關(guān)。 比如網(wǎng)絡(luò)犯罪就叫cybercrime,網(wǎng)吧就可以叫cybercafé或者internetafé。
professional,常用作形容詞“專業(yè)的”。 這是一個(gè)名詞,表示專家,從事需要高水平教育和培訓(xùn)的工作類型的人,與業(yè)余愛好者相對(duì)。
因?yàn)檫@部劇,男主李現(xiàn)人氣極高,吸引了不少女粉絲。
就像電影《五十度灰》中的杰米·多南一樣,李成為中國觀眾最新的“麥克夢(mèng)”。 毫不夸張地說,許多中國年輕女性在社交媒體上表達(dá)了對(duì)這位演員的欽佩。
◆杰米·多南是《五十度灰》的男主角,因?yàn)椤段迨然摇芬慌诙t。
◆McDreamy有點(diǎn)像英文中國民老公的意思。
英文的解釋是:一個(gè)迷人、英俊的男人,基本上是每個(gè)女孩入睡時(shí)夢(mèng)寐以求的那種男人。