更新時間:2024-09-17 08:16:19作者:佚名
讓我們測試一下你的技能吧!看看以下中文問題。你能答對多少個?
向下滾動查看答案
“2016 年十大語言錯誤”榜單
選擇標準
1.典型性:重點關注語言應用中經常出現和經常犯的典型錯誤。
2、新聞價值:重點關注重大新聞、熱點事件報道中出現的錯誤,以及名人、偶像所犯的錯誤。
3.廣泛性:錯誤類型全面。語言、文學、歷史、百科全書等各類錯誤都考慮在內,街頭店鋪招牌、廣告、說明書、書籍、報紙、雜志、廣播、電視、電影、網絡等都考慮在內。
“載人飛”中的“載”誤讀為“zǎi”
太空新聞報道中的發音錯誤
2016年11月18日公投是什么意思,神舟十一號飛船在完成一系列載人飛行任務后成功返回地球,總飛行時間33天,是迄今為止我國最長的載人飛行。有媒體播音員在報道相關新聞時,將“人人飛”中的“載”字誤讀為“zǎi”。
△神舟十一號載人飛船發射(圖/視覺中國)
“載”是多音字,讀作zài或zǎi。讀作zài表示裝載或攜帶;讀作zǎi表示記錄或發表。“載人飛行”是指飛機載人飛行,“載”應讀作zài,不讀作zǎi。
“一籃子貨幣”誤寫為“一籃子貨幣”
經濟新聞報道中的詞語誤用
2016年10月1日,人民幣正式加入國際貨幣基金組織特別提款權(SDR)貨幣籃子。不少媒體在報道此消息時,都將“一籃子貨幣”簡稱為“一籃子貨幣”。
貨幣籃子,又稱一籃子貨幣,是一個經濟學術語,指制定匯率時選定作為參考的一組外幣。選定貨幣在組合中的比例,通常根據該外幣在該國國際貿易中的重要性而定,是由多種貨幣按不同比例組成的貨幣組合。“籃子”是指無差別地納入各種東西,如一攬子計劃、一攬子交易等。“一籃子貨幣”中的貨幣需要經過精心挑選,并不是所有貨幣都可以納入“籃子”。
“任”被誤寫為“屆”
美國總統選舉報道中的量詞混淆
2016年11月,特朗普贏得美國總統大選,有媒體稱他當選美國第45任總統,也有媒體稱他當選美國第58任總統,這種說法的矛盾,源于量詞“任”與“屆”的混淆。
△特朗普(圖/視覺中國)
美國實行總統制,總統選舉每四年舉行一次,總統任期為四年。如果總統在任期內被別人取代,繼任者仍視為同一位總統。如果同一個人在幾次非連續的總統選舉中當選,每次選舉算一屆。簡而言之,“任期”是由選舉決定的,一次選舉產生一屆總統;“任期”是由總統的更換決定的,每次更換產生一屆新的總統。根據美國歷史,特朗普當選為美國第58任總統公投是什么意思,也是美國第45任總統。
“脫歐”誤指“離開歐洲”
英國脫歐公投報道中的概念錯誤
“脫歐”被誤譯為“離開歐洲”。2016年6月23日,英國舉行“脫歐公投”,結果就是英國“脫歐”。有媒體在報道此事時,將“脫歐”解讀為“離開歐洲”。這是明顯的概念錯誤。
其實,英國脫歐不是歐洲,而是歐盟。歐盟是推動歐洲經濟政治一體化的組織,其前身是歐洲共同體。英國于1973年加入歐洲共同體,1991年簽署《歐洲聯盟條約》。如果脫歐陣營在公投中獲勝,英國脫歐將成為事實。歐洲是一個地理概念,英國身處其中,不可能憑投票選擇離開這個地方。
“手足無措”錯寫為“舉足無措”
韓國“裙帶關系”事件報道中的詞形錯誤
2016年10月中旬,韓國總統樸槿惠被曝出親信干涉國事丑聞,多家媒體在報道此事時,都用“不知所措”一詞來形容樸槿惠執政團隊的慌亂與混亂。
漢語中沒有“舉足無措”這個詞,只有“手足無措”。措是放置、擺放的意思,如措辭、身體、措手不及等。手足無措是手腳無處安放的意思,比喻不知所措、慌亂不已。“舉足無措”之所以被誤用,可能是因為它和“舉足輕重”一詞混用。
“依靠”錯寫為“憑借”
娛樂新聞報道中的詞語錯誤
2016年11月26日,馮小剛憑借電影《我不是潘金蓮》獲金馬獎最佳導演獎。不少媒體在報道這一消息時,都這樣寫:“馮小剛憑借《我不是潘金蓮》獲獎……”“憑藉”并不標準,正確的寫法是“倚倚”。
“藉”在古代有“使用”或“借”的意思,簡化字頒布使用后,“藉”已簡化為“借”,因此按現在的用法標準,只能寫成“倚”,不能寫成“憑藉”。
“年都寶”誤寫為“年都寶”
食品名稱的常見錯誤
“粘豆包”是中國北方傳統小吃,由黃米、紅豆等材料制成,質地粘稠,在店鋪招牌、廣告牌、食品包裝袋上經常被誤認為是“粘豆包”。
△粘豆包子(圖/視覺中國)
“年”和“黏”原為兩個字。1955年《第一部異體字表》頒布實施,“年”作為“年”的異體字被廢止。“年”因此一物兩用,既有“黏”的意思,又有“粘”的意思。1988年《現代漢語常用字表》頒布,“年”恢復使用,并定為標準字。從此,“年”和“年”獨立出來,含義不同:“年”為形容詞,表示用糊、膠等將事物連接在一起的性質;“年”為動詞,表示依靠粘性把事物黏在一起。在其他用詞場合貝語網校,把“年”誤認為“年”的情況也很常見。